打印

2025-07- 24
常年期第十六周周四
玛13:10-17

门徒们前来对他说:“为什么你用比喻对他们讲话?”耶稣回答他们说:“因为天国的奥妙,是给你们知道,并不是给他们知道。因为凡有的,还要给他,使他富足;但是,凡没有的,连他所有的,也要由他夺去。为此,我用比喻对他们讲话,是因为他们看,却看不见;听,却听不见,也不了解;这样为他们正应验了依撒意亚的预言,说:‘你们听是听,但不了解;看是看,但不明白,因为这百姓的心迟钝了,耳朵难以听见;他们闭了眼睛,免得眼睛看见,耳朵听见,心里了解而转变,而要我医好他们。’但你们的眼睛有福,因为看得见;你们的耳朵有福,因为听得见。我实在告诉你们:有许多先知和义人,想看你们所看见的,而没有看到;想听你们所听见的,而没有听到。”

《二十一世纪热罗尼莫圣经诠释》就今天福音指出:
撒种者的比喻引出一个问题:为何耶稣要以比喻教导群众?(参谷4:10–12;路8:9–10)耶稣的回答区分了群众与门徒:后者蒙恩得知“天国的奥秘”(玛13:11)。马尔谷的对应叙述较为保留——门徒虽得到了“奥秘”,但经文未表明他们真正理解此奥秘(参谷4:11)。玛窦的语言则带有默示文体的色彩:对于“天上的奥秘”或“隐密之事”的认识,只赐予少数蒙恩的人。门徒能理解群众所不能理解的事。

然而,玛窦对于比喻之所以存在的解释,与马尔谷不同。在谷4:12中,耶稣引用依撒意亚书说:“使他们看是看见了,却不明白”——意即故意让他们无法领悟。而在玛窦中,耶稣的用语是“他们看,却看不见……”(玛13:13),彷佛不是要阻止他们理解,而是指出他们早已有的麻木与无知。

那么,玛窦是否在描述耶稣教导策略的转变——由直接讲明,转为寓言式表达?是否希望这种“隐晦性”能激起听众更大的注意力?抑或,耶稣的话仅是在指出他们原有的缺乏理解,并将责任归咎于他们自己?玛窦随后引用依撒意亚书6:9–10(玛13:14–15)的完整段落,似乎倾向于后者的解释。

门徒的特权地位——正是以色列的先知与义人所渴望的——由一段真福宣言所强调(参玛13:16–17;路10:23–24)。“看见”与“听见”成为认识天国的重要隐喻,也深化了福音中耶稣治愈瞎子与聋子事迹的意涵(如玛9:27–34;12:22;20:29–34)。

今天主前福音默想,聖神領我赞同“門徒能理解群眾所不能理解的事”的说法。门徒热爱主,一生跟紧主,自然就由主获得比一般人更多主的恩宠,教导,指引及赏报。我感谢主,他拣选了我作他的门徒,而我也全心响应了主。

默观默想今天的福音,你看见什么?

+ZHYS